Description
Product Description Spezifikation: Produktname: Seitenspiegel Fold Motor Getriebe Typ: Folding Motor Getriebe Funktion: Hilft dem Fah rer zu manövrieren und die Rückseite des Fahrzeugs leichter zu überprüfen Eigenschaften: -100% Brandneu mit guter Leistung. -Hergestellt aus hochwertigem Material, langlebig, mit einem komfortablen Touch-Gefühl. -Stabile Eigenschaften, hohe Zuverlässigkeit. Perfekt, um Ihr altes Rückfahrkamera-Getriebe zu ersetzen. -Gemäß den originalen Werksspezifikationen, perfekte Übereinstimmung mit dem Originalfahrzeug. Paket enthält: 1pc Seitenspiegel Klappmotor Getriebe Warum der Seitenspiegel nicht funktioniert: 1. Der Getriebemechanismus zum Öffnen und Schließen ist beschädigt; ersetzen Sie den Getriebemechanismus zum Öffnen und Schließen mit einem neuen in der Zeit; 2. Motorausfall, ersetzen Sie den Motor durch einen neuen. 3. Leitungsproblem, überprüfen Sie das Leitungsproblem, im Allgemeinen ist der Schalter beschädigt oder die Sicherung durchgebrannt. Anmerkung: 1.we bieten klare Bilder, Messungen, wo möglich. Bitte überprüfen Sie so viel wie möglich, um sicherzustellen, dass das Element ist das, was Sie brauchen. 2.bitte erlauben Sie 0,5-1 Zoll Unterschied aufgrund der manuellen Messung (1 Zoll = 2,54 cm) 3.there are no instruction included!professional installation is highly recommended!!if you want to know how to use or install it,please contact us by Email.we will provide help as much as possible. Die Kompatibilität ist nur als Referenz. Bitte vergleichen Sie mit Ihrem Original vor dem Kauf! Payment Policy Shipping Policy Returns Policy Contact us Terms of sales Payment Policy ★ Wir akzeptieren NUR PayPal. ★ Wir schätzen prompte Zahlung und freuen uns auf Ihr Geschäft in der Zukunft. Unbezahlte Artikel werden ohne Zahlungseingang innerhalb von 7 Tagen nach dem Ende der Auflistung reklamiert. ★ Wenn Sie irgendein Problem haben, können Sie uns per E-Mail kontaktieren. Shipping Policy Der Artikel wird innerhalb von 3 Werktagen (außer an Wochenenden und Feiertagen) nach vollständigem Zahlungseingang verschickt. ★ Wir bieten auch DHL/UPS Expressversand an. Die Kosten sind höher als beim Standardversand, die Lieferzeit beträgt in der Regel 5-10 Arbeitstage. Returns Policy For detailed advice on regulations and the application of legal requirements on your specific product and sale setting, please reach out to your qualified DE legal counsel. Widerrufsbelehrung Instructions on Withdrawal Verbrauchern steht das nachfolgende Widerrufsrecht zu: Consumers have the following right of withdrawal: Widerrufsrecht Right of withdrawal Sie haben das Recht, binnen eines Monats ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen. You have the right to withdraw from this contract within 1 month without giving any reason. Die Widerrufsfrist beträgt einen Monat ab dem Tag, an dem Sie oder ein von Ihnen benannter Dritter, der nicht der Beförderer ist, die Waren in Besitz genommen haben bzw. hat. The withdrawal period will expire after 1 month from the day on which you acquire, or a third party other than the carrier and indicated by you acquires, physical possession of the goods. Um Ihr Widerrufsrecht auszuüben, müssen Sie uns ([shenzhenshisidianyitishiyeyouxiangongsi], [A803, No.12-2, Zhongxing Road, Ma'antang Community,Shenzhen, Guangdong,CN], [18823179497], [
[email protected]]) mittels einer eindeutigen Erklärung (z. B. ein mit der Post versandter Brief, Telefax oder E-Mail) über Ihren Entschluss, diesen Vertrag zu widerrufen, informieren. To exercise the right of withdrawal, you must inform us ( [shenzhenshisidianyitishiyeyouxiangongsi], [A803, No.12-2, Zhongxing Road, Ma'antang Community,Shenzhen, Guangdong,CN] ) of your decision to withdraw from this contract by an unequivocal statement (e.g. a letter sent by post, fax or e-mail). Sie können dafür das beigefügte Muster-Widerrufsformular verwenden, das jedoch nicht vorgeschrieben ist. You may use the attached model withdrawal form at the end, but it is not obligatory. Zur Wahrung der Widerrufsfrist reicht es aus, dass Sie die Mitteilung über die Ausübung des Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden. To meet the withdrawal deadline, it is sufficient for you to send your communication concerning your exercise of the right of withdrawal before the withdrawal period has expired. Folgen des Widerrufs Effects of withdrawal Wenn Sie diesen Vertrag widerrufen, haben wir Ihnen alle Zahlungen, die wir von Ihnen erhalten haben, einschließlich der Lieferkosten (mit Ausnahme der zusätzlichen Kosten, die sich daraus ergeben, dass Sie eine andere Art der Lieferung als die von uns angebotene, günstigste Standardlieferung gewählt haben), unverzüglich und spätestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag zurückzuzahlen, an dem die Mitteilung über Ihren Widerruf dieses Vertrags bei uns eingegangen ist. Für diese Rückzahlung verwenden wir dasselbe Zahlungsmittel, das Sie bei der ursprünglichen Transaktion eingesetzt haben, es sei denn, mit Ihnen wurde ausdrücklich etwas anderes vereinbart; in keinem Fall werden Ihnen wegen dieser Rückzahlung Entgelte berechnet. If you withdraw from this contract, we shall reimburse to you all payments received from you, including the costs of delivery (with the exception of the supplementary costs resulting from your choice of a type of delivery other than the least expensive type of standard delivery offered by us), without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract. We will carry out such reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction, unless you have expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of such reimbursement. Wir können die Rückzahlung verweigern, bis wir die Waren wieder zurückerhalten haben oder bis Sie den Nachweis erbracht haben, dass Sie die Waren zurückgesandt haben, je nachdem, welches der frühere Zeitpunkt ist. We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest. Sie haben die Waren unverzüglich und in jedem Fall spätestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag, an dem Sie uns über den Widerruf dieses Vertrags unterrichten, an uns oder an [tingyan, A803, No.12-2, Zhongxing Road, Ma'antang Community Shenzhen, Guangdong,CN] zurückzusenden oder zu übergeben. Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Waren vor Ablauf der Frist von vierzehn Tagen absenden. You shall send back the goods or hand them over to us or [ tingyan, A803, No.12-2, Zhongxing Road, Ma'antang Community Shenzhen, Guangdong,CN ] , without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which you communicate your withdrawal from this contract to us. The deadline is met if you send back the goods before the period of 14 days has expired. Option A: Wir tragen die Kosten der Rücksendung der Waren. Option A: We will bear the cost of returning the goods. Option B: Sie tragen die unmittelbaren Kosten der Rücksendung der Waren. Option B: You will have to bear the direct cost of returning the goods. Sie müssen für einen etwaigen Wertverlust der Waren nur aufkommen, wenn dieser Wertverlust auf einen zur Prüfung der Beschaffenheit, Eigenschaften und Funktionsweise der Waren nicht notwendigen Umgang mit ihnen zurückzuführen ist. You are only liable for any diminished value of the goods resulting from the handling other than what is necessary to establish the nature, characteristics and functioning of the goods. Muster-Widerrufsformular Model Withdrawal Form (Wenn Sie den Vertrag widerrufen wollen, dann füllen Sie bitte dieses Formular aus und senden Sie es zurück.) (complete and return this form only if you wish to withdraw from the contract) – An shenzhenshisidianyitishiyeyouxiangongsi], [A803, No.12-2, Zhongxing Road, Ma'antang Community,Shenzhen, Guangdong,CN], [
[email protected]] : – To shenzhenshisidianyitishiyeyouxiangongsi], [A803, No.12-2, Zhongxing Road, Ma'antang Community,Shenzhen, Guangdong,CN] : – Hiermit widerrufe(n) ich/wir (*) den von mir/uns (*) abgeschlossenen Vertrag über den Kauf der folgenden Waren (*)/die Erbringung der folgenden Dienstleistung (*) – I/We (*) hereby give notice that I/We (*) withdraw from my/our (*) contract of sale of the following goods (*)/for the provision of the following service (*), – Bestellt am (*)/erhalten am (*) – Name des/der Verbraucher(s) – Anschrift des/der Verbraucher(s) – Unterschrift des/der Verbraucher(s) (nur bei Mitteilung auf Papier) – Datum – Ordered on (*)/received on (*), – Name of consumer(s), – Address of consumer(s) – Signature of consumer(s) (only if this form is notified on paper), – Date (*) Unzutreffendes streichen. (*) Delete as appropriate. For detailed advice on regulations and the application of legal requirements on your specific product and sale setting, please reach out to your qualified DE legal counsel. Contact us 1. willkommen zu Großhandel und Kauf, wenn Sie irgendwelche Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte zuerst. Wir werden Ihnen innerhalb von 24 Stunden antworten (außer an Wochenenden und Feiertagen). 2. unsere Geschäftszeit ist Montag bis Freitag 9:00 bis 18:30 Uhr Peking Zeit. Alle Emails und Bestellungen werden NICHT während der chinesischen Wochenenden und Feiertage bearbeitet. 3. wir schätzen es aufrichtig, dass Sie uns kontaktieren können, bevor Sie negatives Feedback oder neutrales Feedback hinterlassen. Wenn Sie unzufrieden sind, geben Sie uns bitte die Möglichkeit, das Problem zu lösen, bevor Sie uns ein negatives Feedback geben. Wir sind sicher, dass immer eine Lösung und ein schlechtes Feedback bedeutet die Transaktion zu beenden. Company Details Company Name: shenzhenshisidianyitishiyeyouxiangongsi Company representative: ting yan Address: A803, No.12-2, Zhongxing Road, Ma'antang Community Shenzhen, Guangdong Phone: Fax: Email: Trade registration number: Value Added Tax ID number:16/653/14742 Terms of sales Wenn Sie bestimmte Bedingungen anbieten, müssen diese in Ihrem Angebot enthalten sein. Wenn Sie die Bedingungen nicht ordnungsgemäß einfügen, können sie ungültig und gegenüber Käufern nicht durchsetzbar sein. Bitte beachten Sie, dass die Allgemeinen Geschäftsbedingungen in deutscher Sprache abgefasst sein müssen, damit sie als Vertragsbestandteil gelten können. Darüber hinaus sieht das deutsche Recht vor, dass viele Klauseln ungültig sind, selbst wenn sie ordnungsgemäß umgesetzt wurden, weil sie als unfair angesehen werden. Bitte wenden Sie sich für Einzelheiten an einen qualifizierten deutschen Rechtsbeistand. Copyright © 2023 Dianxiaomi